Plataforma cívica per a la defensa de Collserola
Entitats que formen la PCDC
Tria i descarrega't el bàner per difondre la campanya al teu web o bloc
Banner firmes parc Natural

La web de la PCDC

http://www.collserola.org/

Informació sobre les agressions a Collserola i les propostes de les entitats que fa més de 9 anys que lluitem per defensar la serra (català)

Participa a la Marxa per a la defensa de Collserola
Llista d'informació
Impactes a Collserola
Notícies a la premsa
Aportacions econòmiques

Agraïments

Disseny web i foto-animació:
Oleguer Farràs

Disseny del banner:
Roger Gonzalez



Web realitzada amb programari lliure


Podeu col·laborar amb la recollida traduint-la a més llengües

Si no heu trobat aquesta recollida de signatures en la llengua que voldríeu, ens podeu ajudar a tenir-la-hi.

Aquesta web és un treball conjunt de voluntaris que tenim recursos limitats i tots fem altres feines per a Collserola o per a altres lluites. Teníem idea d'oferir la recollida de signatures en més llengües però no disposem del temps material per a fer-ho. Si voleu col·laborar amb nosaltres podeu traduir l'aplicació de recollida de signatures del català a la llengua que vulgueu.

Per a fer-ho cal que seguiu curosament les instruccions que hem escrit. Estan pensades per minimitzar la feina de tothom. Igual com no serviria de gaire que ens enviéssiu les traduccions en un full de paper perquè ningú tindria temps de picar-les (o si en tingués potser també en tindria per fer la traducció sense el paper), tampoc no ens serveix un document qualsevol amb els textos traduïts. Cal partir dels fitxers originals i respectar-ne el format. I és millor coordinar-nos per no fer la mateixa feina dues vegades.

Per tant, si ens voleu ajudar:

  1. Abans de començar, envieu-nos un missatge dient quina llengua voleu traduir (potser ja hi ha algú fent-ho i us podeu partir la feina). Si ens doneu el vostre número de telèfon i un horari de contacte, millor, però si no parlem per correu electrònic. Si la llengua a la que voleu traduir no s'escriu en alfabet llatí (ISO-8859-1) aviseu-nos perquè hi pot haver problemes, sobre tot amb els missatges de correu electrònic, i és possible que necessitem fer canvis al programa.
  2. Llegiu les Instruccions de traducció. Si hi ha res que no us queda clar, pregunteu-nos. És important no començar a treballar sense entendre les instruccions, perquè no podem assegurar que la feina feta serveixi de res si no es segueixen.
  3. Descarregueu-vos els fitxers per traduir, en un arxiu tar.gz o .zip, com vulgueu (n'hi ha prou amb un dels dos, tenen el mateix contingut)
  4. Descomprimiu-los, i editeu-los tal com indiquen les instruccions. Tal com diu allà, envieu-nos el resultat quan hagueu traduït només un parell de fitxers, i espereu-vos a que us diem si funciona i què cal retocar per poder fer la resta amb més experiència. Val més esperar que haver de desfer la feina feta.

Animeu-vos, que és una forma fàcil, útil i puntual de contribuir a la preservació d'un espai tan valuós. No és tan complicat com sembla i no cal que faci tota la feina una mateixa persona, quan us en canseu envieu el que tingueu i a veure si una altra persona ho continua.